トイレの神様


吃过晚饭,给丫丫听这首歌,听到抽泣声,回头一看,丫丫已经泪流满面。

丫丫长大了,知道感动了!

トイレの神様

                    卫生间女神

作詞:植村花菜・山田ひろし 作曲:植村花菜

小3の頃からなぜだか  

               小学三年级的时候不知道为什么
おばあちゃんと暮らしてた                   

                               我和奶奶一起生活
実家の隣だったけど                         

                                 虽然家就在隔壁
おばあちゃんと暮らしてた                    

                                 但是我和奶奶在一起
毎日お手伝いをして                   

                              每天帮助奶奶做家务
五目並べもした                                      

                              也一起下五子棋
でもトイレ掃除だけ苦手な私に             

                                        对不喜欢扫卫生间的我
おばあちゃんがこう言った                        

                                       奶奶 这样的说
トイレには それはそれはキレイな                

                                      卫生间里面呀
女神様がいるんやで                                 

                                     住着一位女神
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに

                                      每天把卫生间打扫干净
べっぴんさんになれるんやで                     

                                       就能变成一个漂亮标致的女人
その日から私はトイレを                        

                                       从那天起我把卫生间
ピカピカにし始めた                                  

                                       打扫得闪闪发亮
べっぴんさんに絶対なりたくて                     

                                       一定要成为漂亮美丽的女人
毎日磨いてた                                  

                                       为此 每天磨练自己
買い物に出かけた時には                      

                                      一起出去买东西
二人で鴨なんば食べた           

                                       一起吃鸭肉面
新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを

                                       错过新喜剧录影的我

泣いて責めたりもした

                                          哭着责怪奶奶
トイレには それはそれはキレイな

                                        卫生间里面 卫生间里面
女神様がいるんやで

                                        住着漂亮女神
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに

                                       每天将她打扫干净
べっぴんさんになれるんやで

                                      就可以象仙女一样漂亮动人



少し大人になった私は

                                     一点点长大的我
おばあちゃんとぶつかった

                                           开始和奶奶拌嘴
家族ともうまくやれなくて

                                          和家里人也难以相处
居場所がなくなった

                                          无法再留下来

休みの日も家に帰らず

                                         休息日也不回家
彼氏と遊んだりした

                                         和男朋友一起到处玩
五目並べも鴨なんばも

                                         五子棋和鸭肉面
二人の間から消えてった

                                         在两人之间消失
どうしてだろう 人は人を傷付け

                                        不明白为什么 要互相伤害
大切なものをなくしてく

                                        失去珍贵的东西
いつも味方をしてくれてた おばあちゃん残して

                                        留下一直支持我的奶奶
ひとりきり 家離れた

                                           就这么一个人  离家出走

上京して2年が過ぎて

                                            在东京的生活过了两年多
おばあちゃんが入院した

                                             传来奶奶住院的消息
痩せて細くなってしまった

                                           奶奶变得又瘦又小
おばあちゃんに会いに行った

                                           来到奶奶的病房

「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと
昔みたいに言ってみたけど

                                          装作以往一样说了声:奶奶我回来了
ちょっと話しただけだったのに

                                          只说了几句话
「もう帰りー。」って 病室を出された

                                           快回去吧。。。,被奶奶赶出了病房
次の日の朝 おばあちゃんは

                                         第二天早晨,奶奶
静かに眠りについた

                                        安静的永远睡着了
まるで まるで 私が来るのを

                                        就好像 就好像 我的到来
待っていてくれたように

                                      她曾一直等待
ちゃんと育ててくれたのに

                                        全心全意地把我养大
恩返しもしてないのに

                                      还没有得到我的报答
いい孫じゃなかったのに

                                        我不是你的好孙女
こんな私を待っててくれたんやね

                                        去等待这样的我回家
トイレには それはそれはキレイな

                                     卫生间里面  卫生间里面
女神様がいるんやで

                                      住着美丽的女神
おばあちゃんがくれた言葉は 今日の私を
                            

                                     奶奶说过的话 是不是已经让我

べっぴんさんにしてくれてるかな

                                    变得象仙女一般标致动人

トイレには それはそれはキレイな

                                    卫生间里面
女神様がいるんやで

                                   住着漂亮女神
だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいに

                                          每天把她打扫干净
べっぴんさんになれるんやで

                                           就可以变得象仙女一样漂亮动人

気立ての良いお嫁さんになるの
夢だった私は

                                          梦想成为性情温柔的新娘
今日もせっせと、トイレを

                                        直到今天我仍然认真的
ピカピカにする

                                          每天让卫生间闪闪发亮

おばあちゃん
おばあちゃん

                                         奶奶阿 奶奶
ありがとう

                                          谢谢您
おばあちゃん
ホンマに
ありがとう                              奶奶 真的谢谢您

 
 
Advertisements

About zhijie600

never give up
此条目发表在听过看过感动过分类目录。将固定链接加入收藏夹。

2 Responses to トイレの神様

  1. 说道:

    好感动

  2. zhijie说道:

    是的,一首好歌!丫丫想起了把她带大的奶奶,我想起来她正在经历的反抗期。。。

发表评论

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / 更改 )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / 更改 )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / 更改 )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / 更改 )

Connecting to %s